Babits Mihály műveinek angol fordításáról

Kabdebó Tamás műsora

Kabdebó Tamás kritikai elemzése a most megjelent kétnyelvű Babits Mihály: 21 vers című kötetről. Kabdebó felidézi a korábbi angol fordításokat - amerikai-angol költők és emigráns műfordítók kísérleteit. Kiemeli a kortárs és barát Békássy Ferenc munkáját. Angol piacra is szánt kötet Tótfalusi István fordítása. Kabdebó fordítási problémákat vet fel és a könyv erényeit és hibáit is részletesen felsorolva fordítási javaslatokkal is él. Sok sajtóhibára panaszkodik, de egészében kiemeli, hogy végre egy kötet, amely miatt az angol szövegekért nem kell szégyenkezni. Kétnyelvű szemelvényeket is hallunk.

Further use of archive BBC Hungarian language recordings requires permission from copyright owner. In case of any intention of use, please turn to National Széchényi Library Collection of Historical Interviews.

Kabdebó Tamás (műsorvezető)
Recording date: 1989-04-06 08:00:00
Upload time: 2010-11-04 15:15:32

Loading...